I do not understand how this got rolled out. Surely there are _loads_ of multilingual people working at YouTube. How is there not at least an option to flag multiple languages that you speak?
At least the audio translation I can turn off. I do not know how to get the actual title of a video or its description.
It's so frustrating that I've ended up just changing my UI language from English to another language so that at least those don't get butchered.
So is from external users. The only feedback that may be heard must be numeric and translate to $$$ KPI. Hint: Youtube viewers are not Googles customers.
It got rolled out due to how MASSIVE the bounce rate is if the video is in a language users don't understand. I can easily see this on average providing a better experience and lead to less people bouncing. The false positives are not enough to counteract it.
Just feels relatively easy to change the language preference to be a multiselect though.... like ignoring user backlash, I'd assume _internal users of YT_ would just get extremely annoyed.
I don't really need magic, mainly want "if language not user's language" to turn into "if language not in user's language(s)"
Haven't we learned in the last 15 years or so that options are bad for users? ;-)
Moreover, watching videos in a foreign language with subtitles in that same language used to be a popular tool for learning languages. Clearly, the proliferation of language skills is a serious danger to the market for AI generated instant translations and must be stopped at all costs.
Ah, well, the content has to fit localized ads! That's it!
(You don't want that distracting break in languages between revenue earning productions and embedding media fluff. I guess, in this context, the plug-in is as evil as ad-blockers are.)
In fact, there must be an incentive here for Google to auto-translate a video only when it can sell an ad in the translated language for more than one in the original.
I suppose we should be glad that they've not (yet!) gone that far, or it would become even more of an unpredictable mess from the end user's point of view.
Can't wait for consuming content in its original form becoming a violation of the ToS! :-)
(I can see a bright future where smart TVs come with mandatory, non-optional instant translation… and maybe, if we were allowed to dream, with realtime character replacement and background adaptation to fit the next ad context. It's the logical step forwards from colorized B/W… /s)
At least the audio translation I can turn off. I do not know how to get the actual title of a video or its description.
It's so frustrating that I've ended up just changing my UI language from English to another language so that at least those don't get butchered.