Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

My favorite example, which was an honest translation error from a non-native speaker friend: Hand job (he meant to say manual labor)


Something similar once famously happened with a Japanese vtuber: https://www.youtube.com/watch?v=UeQ5K5DQiDI


To save everyone a click .. it was 'handjob' for 'handwriting'


I think in Chinese this is literal for hand made (手工) - the gong 2nd character can also mean work or job I think - but the sex term of art I guess is different there. Haha


Heard from a non-native speaker watching a missed basket in a basketball game: "Another rim job!"


There’s a joke in The Jerk that uses this same intentional misunderstanding.


I've also heard people jokingly call manicures handjobs.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: