> While I’m doing that, I sometimes encounter a word or phrase that just doesn’t sound right to me but that I can’t think how to fix. In those cases, I give the LLMs the original and draft translation and ask for ten variations of the problematic sentence. Most of the suggestions wouldn’t work well, but there are usually two or three that I like and that are better than what I could come up with on my own.
Yes, coming up with variations that work better (and hit the right connotations) is what I used the machine for, too.
Yes, coming up with variations that work better (and hit the right connotations) is what I used the machine for, too.