Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

I'd say it could be interpreted as "correct funky informal Polish" - "Nauka w Polsce" indeed is super correct Polish, but "Nauka w Polske" is: - branding "nauKa w polsKe", - and a play of words "nauka (noun) w (go inside/towards) Polske (where)" - interpreted as "Hey Science, go to Poland", "Hey Science, go into minds of the people who live in Poland"



If that's so, then where's the "ę" at the end?


I cannot enter my name on a plane ticket without changing some characters, Iā€™m not surprised an ogonek[1] got lost.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ogonek




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: