Are you autistic? I ask because this is HN where lots of people are, and choosing to speak the literary norm in countries with diglossia is often associated with autism. For example, foreigners in Finland are urged to quickly get to grips with puhekieli (spoken Finnish) because speaking kirjakieli (the literary norm) in everyday contexts, or writing it in chats, is “something only autistic people do”.
Not to my knowledge, though I may have some traits.
That said, in Norway the literary form is/was spoken on e.g. TV and radio similar to how RP (received pronunciation) is/was spoken on the BBC, more so (in both cases) before than now where dialects are more broadly tolerated. On top of that, in affluent areas of Western Oslo and adjoining affluent areas the dialect sits mostly within what is "allowed" in Bokmål, and actually mostly towards a more conservative end of the allowed range than where I sit, and it's somewhat political, in that more conservative forms of Bokmål historically tended to be associated with social status (or aspirations...).
It's unusual more in that the pockets and social groups where dialects that overlaps fully or almost entirely with Bokmål are fairly small.
My spoken dialect is within that spectrum, exacerbated by reading a lot of older literature at early age that used quite old fashioned forms of Bokmål, and picking up more formal language than many of my peers spoke through that, but I tend to be closer to the more affluent dialect in writing than spoken.
(EDIT: My spoken dialect would probably fit as a somewhat "posh" version of Urban East Norwegian[1] today, with somewhat more conservative word choices in places where contemporary Urban East Norwegian would have deviated from Bokmål in minor ways in the 70's and 80's by being somewhat more "relaxed" in ways that have since been accepted in subsequent adjustments of the rules)
If you heard me alongside my dad there'd be relatively minor differences between our dialects, and I'd probably sound marginally less formal as I adopted some spoken patterns from the more working class area I grew up in outside Oslo, while he at least when younger would be recognisable as having grown up on the Western edges of Oslo.
Beyond that, language has always fascinated me, and I tended to take a certain level of delight in torturing my Norwegian teacher who favoured the other official language - Nynorsk. Nynorsk and Bokmål overlaps very significantly, and more so after recent language reforms which have tended towards allowing more Nynorsk forms of words, or ones closer to them, in Bokmål. Our Norwegian teacher very much wanted us to use those forms (that'd be favouring "sola" over "solen" etc.), and I used to express my distaste for Nynorsk by instead exaggerating my preference for the more conservative Bokmål forms.
When I was growing up Riksmål was far more conservative than what I spoke despite the fact that I spoke fairly conservative Bokmål, and it was still somewhat more conservative than how I wrote. I've not paid much attention to Riksmål, but I'm vaguely aware they've moderated themselves quite a bit.
However a quick check with Det Norske Akademi's dictionary shows that both my spoken and written Norwegian is still not full match for Riksmål, though I see they've pretty much "surrendered" and even accepted some -a endings, so it's getting close-ish.