I have a very hard time believing that this was invented by people who speak a Romance language as their first language. Do you have a source?
>Probably it was influenced by spellings like folx and womxn.
Which is ... also a Germanic construction. Those words are not pronounceable in Spanish, Italian, or French. Is the idea that you just "imagine" that the word is spelled correctly when you pronounce it and this is just a thing you do when writing it?
I would claim "womxn" is not pronounceable in many other languages as well. My native language is German and whenever I see this I can't help but wonder how anyone would voluntarily agree with such an unelegant abuse of a word.
I'm not a language elitist or anything, but it's not a secret that language evolves towards easier and quicker pronunciation. And enforcing the opposite for ideological reasons is not just a bad idea, it's also doomed to fail.
>I'm not a language elitist or anything, but it's not a secret that language evolves towards easier and quicker pronunciation.
What I find pretty funny about this whole discussion is that German is a language that seems very tuned to allow for additions of language. Meaning, if you want to "invent" a new word, the German language has a lot of tools to allow you to do that. Which probably explains the root cause here for why "Latinx" exists at all.
...which is probably a big reason why it doesn't gain traction. It doesn't make sense as a word in any language. It feels like a foreign object pushed into the language by someone who is obviously out of touch. One could easily come up with something that at least reads and sounds like a word: Latinoa, Latinem, Latines...
Another big reason is that it doesn't solve a problem that most people have. If you look at Urban Dictionary, you see that many "up-and-coming" word creations are solving actual semantic problems, gaining traction organically, from the bottom-up. This is how language changes naturally.
On the other hand, the hypothesis that "generic masculine" forms are harmful is borne out of academia. It is entirely speculative and for practical purposes, unfalsifiable. Most people have to be told that the "moral" position is to comply with such language changes "from the top", for some perceived "greater good". Appropriately, have a word for this: newspeak.
I’m still skeptical it came from Hispanic people at all and not some handful of rich white sophomores at a private university, but it doesn’t actually matter because it is used far more frequently by wealthy whites than by any of the victim groups they purport to protect.
I honestly can't tell if you're trolling. "La-tinks" is just as much of an anglo-ization as pronouncing it like "Kleenex". There aren't a lot of cases in Spanish where three consonants are mashed together. Especially not ending with an "s" sound.
In fact, Spanish syllables only end in up to two consonant sounds (nearly always "ns" or "ks"), unlike English which can end in up to four consonant sounds (e.g. "texts").
Texts might end in four consonants in some underlying representation, but does anyone actually pronounce it that way? I think I reduce it to “Tex” unless I make a conscious effort to enunciate.
> I have a very hard time believing that this was invented by people who speak a Romance language as their first language.
Children of Hispanic immigrants often feel more comfortable with English than Spanish yet many will still identify as “Hispanic”. So the word is more understandable if you see it as a product of a predominantly Anglophone Hispanic subculture
I thought about that, but the claim was that it came from that community, which is still hard to believe when it's a language construction that is really only common in elite white circles, evidenced by the polling data cited up-thread.
All of these meaningless labels were given to us by the so-called "elites" to keep us distracted... that same distraction is what allows of the continued manufacturing of consent.
But who are "US Latino adults" to begin with? This kind of statistic is based on an egregious confusion between ethnicity and citizenship, familiarity with languages, "communities" and subcultures. Labeling people (particularly other people) is problematic in itself.
"Latinx" is a sophisticated word from and for sophisticated people (such as the mentioned LGBT activists, who are often ready to adopt neutral replacements of masculine and feminine words); its usage should be considered an indicator of such sophistication (do you find it proper or silly?) and social contexts (who would you call "Latinx"? What would they think of you if you did?), all quite orthogonal to people's identity.
I have a very hard time believing that this was invented by people who speak a Romance language as their first language. Do you have a source?
>Probably it was influenced by spellings like folx and womxn.
Which is ... also a Germanic construction. Those words are not pronounceable in Spanish, Italian, or French. Is the idea that you just "imagine" that the word is spelled correctly when you pronounce it and this is just a thing you do when writing it?