> The Ø in ZeroMQ is all about tradeoffs. On the one hand this strange name lowers ZeroMQ’s visibility on Google and Twitter. On the other hand it annoys the heck out of some Danish folk who write us things like “ØMG røtfl”, and “Ø is not a funny looking zero!” and “Rødgrød med fløde!”, which is apparently an insult that means “may your neighbours be the direct descendants of Grendel!” Seems like a fair trade.
Because I'm sure more than one person is wondering, the literal translation of "rødgrød med fløde" is "red porridge with heavy cream", not an insult but a traditional danish dessert.
I saw that, and it doesn’t do anything for me personally than paint the authors as petulant. Clearly “some danish folk” are the obvious other here and they themselves can’t be bothered because they don’t read the character. If they want to refer to the mathematical character as mentioned in other comments, why not use that instead of one from an actual alphabet? They’re free to do whatever they want but anyone familiar with the character is also free to see them as being not a little US-centric.
> The Ø in ZeroMQ is all about tradeoffs. On the one hand this strange name lowers ZeroMQ’s visibility on Google and Twitter. On the other hand it annoys the heck out of some Danish folk who write us things like “ØMG røtfl”, and “Ø is not a funny looking zero!” and “Rødgrød med fløde!”, which is apparently an insult that means “may your neighbours be the direct descendants of Grendel!” Seems like a fair trade.
https://zguide.zeromq.org/docs/preface/