Those examples also show regional variation: in most forms of U.S. English "naught" and "nil" are almost unheard of today and those examples would be "3-oh-8" and "1-zero" (or "1-nothing" or "1-oh", or maybe some other variants that would probably be marked as humorous or satirical like "zip" or "zilch").
True but when we talk about nuances in English numbers, we do have to consider the other common ways. For someone who is learning English numbers and watches, say football (soccer), they would often hear 1-nil in commentary. If they are restricting themselves to just U.S. English numbers, they would be left confused in this example.