Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submit | more kitd's commentslogin

Too many have been killed, for sure, but you should probably use sources other than the Hamas Health Ministry:

https://www.euronews.com/2025/04/03/hamas-run-health-ministr...


>Too many have been killed

How many killed would have been "not too many"?


That depends on your vantage point.

If you accept the mainstream Palestinian viewpoint, i.e. the one that endorses Hamas and the Simchat Torah massacre, there is no such thing as too many, because every Palestinian death furthers the jihadist cause of demonizing Israel.

If you accept the mainstream Israeli viewpoint, all of these deaths were unnecessary because they directly resulted from an unprovoked onslaught against innocent civilians, and all of the casualties could have been avoided but for the Gazan misadventure of October 7th.

I'm not sure which camp GP subscribes to, however.


Looks nice. Less syntactic noise that many other efforts, a good thing IMHO.


> She and her guests were treated to a fly-past by a Lancaster bomber. She said at the time: "It was for me - it's unbelievable isn't it? Little me."

That's fantastic! RIP.


This sounds like passing JS objects around and having dependencies between caller and callee on their content being undefined and assumed. I can't think of much worse than that for anything other than a trivial codebase.

At least in Javascript you have JSDoc.


Lol, not often you find Welsh in the world of tech naming!


Who named this, are the devs welsh?

It can be a bit of a bugbear of mine, when people who’ve never been to wales and certainly don’t siarad cymraeg appropriate welsh words as names, such as the sickmaking LA lifestyle brand Hiraeth. But then again the welsh did give the world the word penguin.


Shwmae, Sarah ydw i. I co-founded the Cwtch project, and yes I was born in Wales, lived there for 20+ years, and as a result learned Welsh in school; and while I no longer live there, I still consider myself, at least in part, Welsh.


Dai iawn…

I’ve often wondered how the rest of the world will pronounce Cwtch and Blodeuwedd Labs


I used to work at Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch Web Solutions Ltd, and I gotta admit we used to have a hell of a time.



When I lived there all the locals called Llanfair, or Llanfairpwll or Llanfair PG

The long name was created in Victorian times for tourist purposes


I lived in Llanfair PG when I was a kid


"Cwotch" and "Bloodwed"


yes they are


Are they worried that their project is going to be called "cooch"? It seems likely to severely inhibit uptake.


it's pronounced more like "cutch" (well, for me it is anyway) :))

if the name bothers, it can be forked. looking forward to "yCont" messenger!


I noticed that while the website says /kʊtʃ/, wikipedia's page on Welsh orthography suggests that it should be /kʊtχ/ or /kutχ/, Google Translate's automatic audio seems to produce /kotχ/ [not a typo], and the pages on Welsh orthography/phonology together suggest that /tʃ/ should be spelled "ti" [if a following vowel exists, which it doesn't here] or "ts" [regardless of whether a following vowel exists, with examples, both loanwords from English, of "tsips" [chips] and "wats" [watch]].

But I don't know anything more about Welsh than what wikipedia offers. Do you know what's going on with their suggested spelling/pronunciation?

(Wiktionary has /kʊtʃ/ for the pronunciation of the English word "cwtch"; the Welsh word is given with the same pronunciation, but the spelling "cwtsh", which is equally weird as far as the material above goes. The etymology does tend to support /tʃ/ in cwtsh - it's a loan of the English word "couch".)

> it's pronounced more like "cutch" (well, for me it is anyway)

I would have to pronounce "cutch" as /kʌtʃ/. /ʊ/ exists (put / foot / look / nook ...), but there isn't a conventional way to spell it so it's unlikely to be used for unfamiliar words. But /kutʃ/ "benefits" from not being unfamiliar to anyone... and one of the very few things I did know about Welsh is that "w" represents /u/.


> Do you know what's going on with their suggested spelling/pronunciation?

"Cwtch" was/is more common in casual conversation in South Wales (where fluent spoken Welsh is less common, but Welsh words are still used in both English and mixed language contexts). See: https://en.wikipedia.org/wiki/Cwtch for a summary of the cross-language context.


In my experience most English dialects don't have a better approximant for "voiceless uvular fricative" and so I don't think it's a terrible clwdge.


I'd expect English speakers to approximate it with /k/ in preference to /ʃ/. (That obviously can't be done when it's following a /t/, but in that case what I'd expect is to just elide the sound completely.)

I've been interested for a long time in the concept of speakers of different languages disagreeing on which sounds in one language match which sounds in the other language. I don't know of any examples, but do you think it's true that Welsh speakers find English /ʃ/ to be a better approximation of Welsh /χ/ than English /k/ is, while English speakers find /k/ to be a better approximation of Welsh /χ/ than /ʃ/ is?


You pose a great question, perhaps complicated by the fact that pretty much Welsh speakers will also have more-or-less native English (if somewhat Cambricised).

Unfortunately I am merely a Q-Celt and not qualified to comment, though I'd love to see an answer from someone else.

I would venture that if there is a difference it may arise from the relative differences in phoneme classifcation that result from the mother tongue (c.f. linguistic relativity of colour perception). It might even be possible to divine some of those differences by looking at tables of regional accents like those you can find on Wikipedia/Wiktionary, e.g. https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Welsh_pronunciation


I’ve sometimes wondered if there are any welsh speakers who don’t speak any English at all. My welsh father didn’t learn English until he was about 8, and his mother’s English was extremely rudimentary when she used to speak to me when I visited as a child. This is in a village near Caernarfon where really nobody speaks English on a day to day basis, everything is done in welsh. Naturally nowadays the younger generation is completely native-level in English, just strange to think about that even 70 years ago there were a lot of British people who couldn’t speak English.


Chips generally is sglodion, else just siop chips. I’d include the χ but it’s more like a tsh.


da iawn wedyn


cwm the n3logic interpreter


Great work! My family and I have fun playing Wordle, Worldle, Heardle, etc. I'm going to recommend this one too.


Amazing, thanks for playing!


Terminator? You can split/configure your terminals anyhow, and save your setup for future reference.


Nice work.

Does it include shared folders? I look forward to seeing one of these projects include either that or NNTP support. Then we can get rid of Slack.


kubernetes

Podman can work with local pods, using the same yaml as for K8s. Not quite docker swarm, but useful for local testing IME when k8s is the eventual target.


Liverpool 1 West Ham United 2

I see you ...


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: